1
00:00:01,767 --> 00:00:06,771
VINCENT:
<i>This is where the wealthy</i>
<i>and the powerful rule.</i>

2
00:00:06,839 --> 00:00:09,107
<i>It is her world,</i>

3
00:00:09,174 --> 00:00:12,777
<i>a world apart from mine.</i>

4
00:00:12,845 --> 00:00:14,245
<i>Her name...</i>

5
00:00:14,313 --> 00:00:16,314
<i>is Catherine.</i>

6
00:00:19,118 --> 00:00:22,654
<i>From the moment I saw her,</i>
<i>she captured my heart...</i>

7
00:00:22,722 --> 00:00:25,123
<i>with her beauty,</i>

8
00:00:25,190 --> 00:00:29,294
<i>her warmth and her courage.</i>

9
00:00:29,361 --> 00:00:32,898
<i>I knew then, as I know now,</i>

10
00:00:32,965 --> 00:00:35,366
<i>she would change my life...</i>

11
00:00:35,434 --> 00:00:37,769
<i>forever.</i>

12
00:00:41,741 --> 00:00:44,175
CATHERINE:
<i>He comes from a secret place,</i>

13
00:00:44,243 --> 00:00:46,444
<i>far below the city streets.</i>

14
00:00:46,512 --> 00:00:52,551
<i>Hiding his face from strangers,</i>
<i>safe from hate and harm.</i>

15
00:00:52,618 --> 00:00:55,887
<i>He brought me there</i>
<i>to save my life.</i>

16
00:00:55,955 --> 00:00:58,890
<i>And now, wherever I go,</i>

17
00:00:58,958 --> 00:01:01,326
<i>he is with me in spirit.</i>

18
00:01:01,393 --> 00:01:05,429
<i>For we have a bond stronger</i>
<i>than friendship or love.</i>

19
00:01:05,497 --> 00:01:08,099
<i>And although</i>
<i>we cannot be together,</i>

20
00:01:08,167 --> 00:01:11,336
<i>we will never, ever be apart.</i>

21
00:02:30,315 --> 00:02:31,650
Nat!

22
00:02:34,486 --> 00:02:38,323
623 guys at
five bucks a head.

23
00:02:38,390 --> 00:02:39,824
Not a bad slice.

24
00:02:39,891 --> 00:02:41,893
Any trouble?
Nah.

25
00:02:41,960 --> 00:02:43,094
The usual.

26
00:02:44,229 --> 00:02:45,763
DENTON:
What about Flynn?

27
00:02:45,831 --> 00:02:47,599
NAT:
He's still
making noises.

28
00:02:49,167 --> 00:02:52,069
Enough is enough.

29
00:03:08,720 --> 00:03:10,522
(engine rumbling)

30
00:03:20,866 --> 00:03:21,766
Flynn!

31
00:03:21,833 --> 00:03:23,235
Middle container!

32
00:03:23,302 --> 00:03:24,335
Now!

33
00:03:29,174 --> 00:03:32,076
Okay, take it up!

34
00:03:34,946 --> 00:03:35,880
NAT:
Rado!

35
00:03:35,947 --> 00:03:37,348
Let's get those drums off!

36
00:04:11,751 --> 00:04:12,751
(yells)

37
00:04:12,818 --> 00:04:14,953
Charlie!

38
00:04:15,020 --> 00:04:17,922
(screaming)

39
00:04:21,827 --> 00:04:24,528
(men yelling)

40
00:04:28,734 --> 00:04:30,834
Hey!

41
00:04:55,928 --> 00:04:57,328
(groaning quietly)

42
00:05:03,668 --> 00:05:05,570
Hello, Sam.

43
00:05:05,637 --> 00:05:07,572
Are you all right?

44
00:05:07,639 --> 00:05:11,176
I just drifted off.

45
00:05:11,243 --> 00:05:13,445
Wasn't sure you were coming.

46
00:05:13,512 --> 00:05:16,748
Father sent you more medicine.

47
00:05:16,815 --> 00:05:20,151
Oh, that must
be expensive.

48
00:05:20,219 --> 00:05:22,387
Where did
he find it?

49
00:05:22,454 --> 00:05:24,122
One of our friends.

50
00:05:24,189 --> 00:05:27,025
A helper... like you've been.

51
00:05:27,092 --> 00:05:29,594
I guess it all
comes around, huh?

52
00:05:29,661 --> 00:05:32,897
The good and the bad.

53
00:05:32,964 --> 00:05:35,500
Kipper will be here tomorrow
with food.

54
00:05:35,567 --> 00:05:38,802
Thanks. I appreciate it.

55
00:05:38,870 --> 00:05:40,472
All of it.

56
00:05:40,539 --> 00:05:42,707
You rest.

57
00:05:42,774 --> 00:05:45,610
I'll see you again soon.

58
00:05:45,677 --> 00:05:47,512
Vincent?

59
00:05:47,579 --> 00:05:50,514
I don't know, but...

60
00:05:50,582 --> 00:05:52,216
maybe you shouldn't
come around here again.

61
00:05:52,284 --> 00:05:53,852
Not for a while.

62
00:05:53,919 --> 00:05:56,120
Why not?

63
00:05:56,188 --> 00:05:58,289
I hear Mitch
is back.

64
00:06:02,695 --> 00:06:04,061
Have you seen him?

65
00:06:04,129 --> 00:06:07,231
No. He hasn't come
around here yet.

66
00:06:07,299 --> 00:06:08,866
But if he does, I don't
want him causing you,

67
00:06:08,934 --> 00:06:10,835
or anyone down
there, any trouble.

68
00:06:10,902 --> 00:06:12,870
Mitch is poison.

69
00:06:12,938 --> 00:06:14,505
That'll never change.

70
00:06:21,413 --> 00:06:24,349
You try not to worry about that.

71
00:06:24,416 --> 00:06:27,251
Don't care so much, Vincent.

72
00:06:27,319 --> 00:06:29,453
Not about people.

73
00:06:29,522 --> 00:06:32,957
People always let you down.

74
00:06:36,495 --> 00:06:39,230
You never let us down, Sam.

75
00:06:39,297 --> 00:06:43,601
When we needed supplies or food,

76
00:06:43,669 --> 00:06:45,803
you were always there for us.

77
00:06:48,808 --> 00:06:50,708
We'll be here for you.

78
00:07:12,998 --> 00:07:14,499
Morning.

79
00:07:14,566 --> 00:07:17,335
(phones ringing,
staffers clamoring)

80
00:07:17,402 --> 00:07:19,938
Hey, girlfriend.
Hi, Edie.

81
00:07:20,005 --> 00:07:21,606
What's going on
in the conference room?

82
00:07:21,673 --> 00:07:23,741
EDIE:
Something high level.

83
00:07:23,808 --> 00:07:25,210
Are we preparing
to invade New Jersey?

84
00:07:25,277 --> 00:07:28,580
Why don't they consult me
on these things?

85
00:07:28,647 --> 00:07:29,880
'Cause they know
what you'd say.

86
00:07:29,948 --> 00:07:30,949
Yeah. Forget Jersey.

87
00:07:31,016 --> 00:07:33,618
Go directly to Rio.
Rio?

88
00:07:33,685 --> 00:07:36,287
Staying home nights watching
old Fred Astaire movies?

89
00:07:36,354 --> 00:07:39,057
My relationship with Fred
is none of your business,

90
00:07:39,124 --> 00:07:41,392
and if you must know,
more fulfilling

91
00:07:41,459 --> 00:07:43,294
than all recent boyfriends
put together.

92
00:07:43,361 --> 00:07:44,662
(laughs)

93
00:07:45,630 --> 00:07:46,698
EDIE:
Who are those guys?

94
00:07:46,698 --> 00:07:48,700
CATHERINE:
Union officials
from the docks.

95
00:07:48,767 --> 00:07:51,002
Sounds serious to me.
Must be.

96
00:07:51,069 --> 00:07:52,437
They've got me
reading case files.

97
00:07:52,504 --> 00:07:54,305
Shh...
you better get to it.

98
00:07:58,277 --> 00:08:00,611
Cat!

99
00:08:00,679 --> 00:08:02,646
Let's do lunch;
you buy.

100
00:08:02,714 --> 00:08:04,548
If they don't need me.

101
00:08:06,385 --> 00:08:07,718
Hey, how you doing
with that stuff?

102
00:08:07,786 --> 00:08:08,820
Getting a pretty
grisly picture

103
00:08:08,887 --> 00:08:10,688
of life on the docks.

104
00:08:10,755 --> 00:08:12,890
The Mob's making a major
move against the union.

105
00:08:12,958 --> 00:08:15,459
This could be a big one
for everybody, Radcliffe.

106
00:08:15,527 --> 00:08:16,594
High visibility.

107
00:08:16,661 --> 00:08:17,862
Am I on it?

108
00:08:17,929 --> 00:08:19,731
We need somebody
we can trust not
to make mistakes.

109
00:08:19,798 --> 00:08:21,666
A mistake down there
not only blows the case,

110
00:08:21,733 --> 00:08:22,734
it could kill you.

111
00:08:22,801 --> 00:08:24,469
Am I on it, Joe?
Look, I want you

112
00:08:24,536 --> 00:08:25,803
to know going in, it
could be dangerous.

113
00:08:25,870 --> 00:08:26,871
I can handle it.

114
00:08:27,906 --> 00:08:29,207
Yeah, I know you can.

115
00:08:29,274 --> 00:08:30,641
That's why we
want you on it.

116
00:08:30,709 --> 00:08:32,577
Come on, the boss
wants to see you.

117
00:08:32,644 --> 00:08:34,011
(knocking on door)

118
00:08:34,079 --> 00:08:35,547
MORENO:
There's someone I'd
like you to meet.

119
00:08:35,614 --> 00:08:37,749
Frank De Corsia,
Cathy Chandler.

120
00:08:37,816 --> 00:08:39,684
Ms. Chandler,
good to meet you.

121
00:08:39,751 --> 00:08:40,651
That was an impressive piece

122
00:08:40,719 --> 00:08:42,487
on your union
in Sunday's paper.

123
00:08:42,554 --> 00:08:44,289
Made me sound a lot
more important than I am.

124
00:08:44,356 --> 00:08:45,823
Not according to the
Waterfront Commission.

125
00:08:45,890 --> 00:08:47,625
MORENO:
Frank cleaned up his local
almost single-handedly,

126
00:08:47,692 --> 00:08:50,695
and he's done a fine
job of keeping the
Mob off the docks.

127
00:08:50,762 --> 00:08:52,063
DE CORSIA:
It's like killing roaches.

128
00:08:52,130 --> 00:08:53,431
They always come back.

129
00:08:53,498 --> 00:08:55,633
The accident
on the docks last week?

130
00:08:55,700 --> 00:08:58,803
The strong-arm guys are
trying to turn back the clock

131
00:08:58,870 --> 00:09:00,071
and muscle their way in again.

132
00:09:00,138 --> 00:09:00,905
We got to move fast

133
00:09:00,972 --> 00:09:02,540
before they get their hooks
in too deep,

134
00:09:02,607 --> 00:09:03,674
especially now that Denton's
out of prison.

135
00:09:03,742 --> 00:09:05,043
MORENO:
Mitch Denton
was the enforcer

136
00:09:05,110 --> 00:09:06,811
on the docks a few years ago.

137
00:09:06,878 --> 00:09:08,613
I read the summary
of his trial.

138
00:09:08,680 --> 00:09:10,448
He went up for extortion.
Yeah.

139
00:09:10,515 --> 00:09:11,315
We tried to nail him
for murder.

140
00:09:11,382 --> 00:09:12,784
He beat the rap.

141
00:09:12,851 --> 00:09:16,154
Now he's back... and his
lousy circus is starting again.

142
00:09:16,221 --> 00:09:17,889
And Charlie Flynn is dead.

143
00:09:17,957 --> 00:09:19,057
Flynn had guts.

144
00:09:19,124 --> 00:09:20,858
He was prepared to testify
against Denton.

145
00:09:21,960 --> 00:09:23,294
Denton got to him first.

146
00:09:23,361 --> 00:09:25,096
MORENO:
Ms. Chandler's been
quite successful

147
00:09:25,163 --> 00:09:27,732
in bringing witnesses forward.

148
00:09:27,799 --> 00:09:29,333
I'd like you to meet
some of the men

149
00:09:29,400 --> 00:09:31,069
who were there
when Charlie Flynn was killed.

150
00:09:31,136 --> 00:09:32,036
Fine.

151
00:09:32,104 --> 00:09:33,937
Sounds like a good place
to start.

152
00:09:42,047 --> 00:09:45,116
DE CORSIA:
My dad swore I was not
going to spend my life

153
00:09:45,183 --> 00:09:47,785
in the hole of a
cargo ship like him.

154
00:09:47,853 --> 00:09:50,754
I went to college on
a union scholarship.

155
00:09:50,822 --> 00:09:53,357
But it sounds like you have
the waterfront in your blood.

156
00:09:53,425 --> 00:09:54,391
(chuckles)

157
00:09:56,194 --> 00:09:57,428
Yeah, they say
this place

158
00:09:57,496 --> 00:09:59,130
breaks the backs
of its workers...

159
00:10:00,198 --> 00:10:03,101
...and harbors the
scum of the world.

160
00:10:03,168 --> 00:10:04,101
That's all true.

161
00:10:04,169 --> 00:10:06,370
(wry laugh)

162
00:10:06,438 --> 00:10:09,773
But I love it,
stink and all.

163
00:10:18,817 --> 00:10:22,186
You have witnesses
who saw the container fall?

164
00:10:22,254 --> 00:10:23,921
D and D witnesses.

165
00:10:23,989 --> 00:10:25,823
D and D?

166
00:10:25,891 --> 00:10:27,458
Deaf and Dumb.

167
00:10:38,770 --> 00:10:40,538
DE CORSIA:
I'd like you to meet
a friend of mine.

168
00:10:40,605 --> 00:10:42,440
This is Cathy Chandler
from the D.A.'s office.

169
00:10:42,507 --> 00:10:44,742
What makes you so sure
we want to meet her?

170
00:10:44,809 --> 00:10:46,777
I thought this was supposed
to be a union inquiry.

171
00:10:46,845 --> 00:10:48,212
About the accident.

172
00:10:48,279 --> 00:10:50,181
Nobody's so sure
it was an accident.

173
00:10:50,248 --> 00:10:51,582
You were all there.

174
00:10:51,650 --> 00:10:53,151
I'd like to know
what you saw.

175
00:10:53,218 --> 00:10:55,252
I didn't see nothing.

176
00:10:55,320 --> 00:10:56,854
I was loading boxes.

177
00:10:56,922 --> 00:10:58,856
I didn't get there
till afterwards.

178
00:10:58,924 --> 00:11:00,124
After he was dead.

179
00:11:04,062 --> 00:11:06,898
Did you see the container
come down?

180
00:11:06,965 --> 00:11:08,766
I don't know anything about it.

181
00:11:08,834 --> 00:11:10,168
DE CORSIA:
Come on, Sweeny.

182
00:11:10,235 --> 00:11:11,502
Charlie Flynn
was your friend.

183
00:11:11,569 --> 00:11:12,503
Aren't you sick
and tired

184
00:11:12,571 --> 00:11:14,204
of Denton breathing
down your necks?

185
00:11:14,273 --> 00:11:15,339
Every time

186
00:11:15,406 --> 00:11:17,008
that hiring boss
blows his whistle,

187
00:11:17,075 --> 00:11:19,043
you're paying him off
just to keep working.

188
00:11:21,112 --> 00:11:23,181
I got nothing to say
to either of you.

189
00:11:23,248 --> 00:11:26,149
Okay, Mr. Sweeny.

190
00:11:33,291 --> 00:11:35,359
SWEENY:
Let's get out of here.

191
00:11:40,098 --> 00:11:41,866
Come on, guys.

192
00:11:47,638 --> 00:11:48,839
You can't give up
down here.

193
00:11:48,907 --> 00:11:50,141
That's the first rule.

194
00:11:50,208 --> 00:11:51,108
It's a good rule.

195
00:11:51,176 --> 00:11:52,743
Keep hitting
from all sides.

196
00:11:52,811 --> 00:11:53,778
Want to stay healthy?

197
00:11:53,845 --> 00:11:55,346
Hmm? Hmm?

198
00:11:55,413 --> 00:11:57,715
So wise up, eh?

199
00:12:00,018 --> 00:12:01,285
Get the hell off this pier!

200
00:12:03,521 --> 00:12:05,022
(grunting)

201
00:12:07,392 --> 00:12:08,926
Keep your hands off my men.

202
00:12:08,993 --> 00:12:10,495
Tell your boss.
Got that?

203
00:12:19,671 --> 00:12:21,305
CATHERINE:
What was that about?

204
00:12:22,240 --> 00:12:23,908
One of Denton's
gorillas.

205
00:12:34,920 --> 00:12:39,090
CATHERINE:
It's so peaceful and
quiet out there tonight.

206
00:12:39,157 --> 00:12:42,226
But there's a storm
raging within you.

207
00:12:42,293 --> 00:12:44,862
You felt it?

208
00:12:44,929 --> 00:12:47,031
I can almost hear it.

209
00:12:47,098 --> 00:12:50,334
All your feelings,

210
00:12:50,401 --> 00:12:52,936
colliding, thundering.

211
00:12:53,005 --> 00:12:54,539
Vincent,

212
00:12:54,606 --> 00:12:57,642
I've been given a chance to do
something important at work.

213
00:12:57,709 --> 00:12:59,177
It's a great challenge.

214
00:12:59,244 --> 00:13:00,778
The risk.

215
00:13:00,845 --> 00:13:02,947
Is it a risk worth taking?

216
00:13:04,783 --> 00:13:08,820
It's a chance to help
honest men keep their jobs.

217
00:13:08,887 --> 00:13:11,055
A chance to make
a difference.

218
00:13:11,122 --> 00:13:12,723
It's everything I wanted.

219
00:13:16,661 --> 00:13:17,628
But I'm afraid.

220
00:13:17,695 --> 00:13:19,263
Of what, Catherine?

221
00:13:19,330 --> 00:13:22,265
Failure?

222
00:13:22,333 --> 00:13:23,601
The danger.

223
00:13:23,668 --> 00:13:24,769
You can't fail.

224
00:13:24,836 --> 00:13:26,604
I hope not.

225
00:13:26,671 --> 00:13:28,806
You have the strength.

226
00:13:28,874 --> 00:13:30,641
You have the courage.

227
00:13:30,709 --> 00:13:34,011
We both know that.

228
00:13:34,079 --> 00:13:35,613
So you must use them.

229
00:13:42,821 --> 00:13:45,923
I only wish I could
be there for you,

230
00:13:45,990 --> 00:13:47,258
keep you safe...

231
00:13:48,793 --> 00:13:50,127
...always.

232
00:13:50,194 --> 00:13:51,795
You are.

233
00:14:14,786 --> 00:14:16,454
(upbeat jazz playing
on record player)

234
00:14:32,136 --> 00:14:34,071
(jazz playing in distance)

235
00:14:42,347 --> 00:14:43,848
Hey, grandpa, how ya doin'?

236
00:14:43,915 --> 00:14:44,916
Get out of here.

237
00:14:44,983 --> 00:14:45,816
Leave me alone.

238
00:14:45,883 --> 00:14:47,051
All alone?

239
00:14:47,118 --> 00:14:48,753
There's a cop down the hallway.

240
00:14:48,820 --> 00:14:50,421
And there's the door.
Use it!

241
00:14:50,488 --> 00:14:52,089
You're telling us
where the door is?

242
00:14:52,156 --> 00:14:53,457
You think we're stupid?

243
00:14:53,524 --> 00:14:56,093
He thinks we're stupid.

244
00:14:56,160 --> 00:14:57,628
Help me! Someone help me!

245
00:14:57,695 --> 00:14:58,695
(record scratches,
music stops)

246
00:14:58,764 --> 00:15:00,364
We don't want to
hurt you, grandpa.

247
00:15:00,431 --> 00:15:02,266
But you got
to talk to us.

248
00:15:02,334 --> 00:15:04,902
You got to tell us
where the money is.

249
00:15:04,969 --> 00:15:08,239
I don't have any money.
Please.

250
00:15:08,306 --> 00:15:09,740
The old man's wasting
our time.

251
00:15:09,807 --> 00:15:10,807
Cut him.

252
00:15:13,078 --> 00:15:14,278
Help me! Help me!

253
00:15:23,287 --> 00:15:24,655
(groaning)

254
00:15:27,825 --> 00:15:28,693
Mitch...

255
00:15:41,172 --> 00:15:43,541
Pa...!

256
00:15:43,608 --> 00:15:44,741
Pop, you okay?

257
00:15:44,809 --> 00:15:45,776
Yeah.

258
00:15:45,844 --> 00:15:49,046
I'm fine. Fine.

259
00:15:49,113 --> 00:15:51,014
What the hell happened?

260
00:15:51,082 --> 00:15:53,317
They're scavengers.

261
00:15:53,385 --> 00:15:54,885
Lousy scavengers.

262
00:15:54,953 --> 00:15:56,020
They broke in.

263
00:15:56,087 --> 00:15:57,954
You're lucky
I come by.

264
00:15:58,022 --> 00:15:59,390
Yeah.

265
00:15:59,458 --> 00:16:01,525
Why did you?

266
00:16:01,593 --> 00:16:05,329
Is it so terrible to want
to see your old man?

267
00:16:05,396 --> 00:16:07,064
I heard you were sick.

268
00:16:07,132 --> 00:16:08,632
I was worried.

269
00:16:08,699 --> 00:16:10,735
I can't complain
about your timing.

270
00:16:10,802 --> 00:16:12,503
Yeah, that's more like it.

271
00:16:15,773 --> 00:16:20,378
Mitch, what is it
you want from me?

272
00:16:20,445 --> 00:16:22,880
I just wanted to see you, Pop.

273
00:16:22,948 --> 00:16:25,016
I swear that's all.

274
00:16:25,083 --> 00:16:29,219
You think that coming back
here to see me

275
00:16:29,287 --> 00:16:31,655
is going to open up
a place in heaven for you?

276
00:16:31,722 --> 00:16:34,692
That's not it.

277
00:16:34,759 --> 00:16:37,995
I had plenty of time
to think.

278
00:16:38,063 --> 00:16:41,031
I know I caused you
a lot of grief.

279
00:16:41,099 --> 00:16:43,066
What I don't want...

280
00:16:48,273 --> 00:16:50,240
I don't want you
to hate me, Pop.

281
00:16:50,275 --> 00:16:52,076
I don't hate you.

282
00:16:54,278 --> 00:16:55,845
Look, let me get
you out of here.

283
00:16:55,913 --> 00:16:57,614
Let me move you
into a decent place.

284
00:16:57,682 --> 00:16:59,116
No, no...

285
00:16:59,184 --> 00:17:00,217
Listen to me.

286
00:17:00,284 --> 00:17:02,552
I'll get you a nurse
to take care of you.

287
00:17:02,620 --> 00:17:05,021
I got people
to take care of me.

288
00:17:05,089 --> 00:17:06,323
Who?

289
00:17:08,392 --> 00:17:10,928
Vincent?

290
00:17:10,995 --> 00:17:14,064
He's been a friend.

291
00:17:14,131 --> 00:17:17,034
More than a friend.

292
00:17:17,101 --> 00:17:19,569
More like a son?

293
00:17:22,040 --> 00:17:23,507
Vincent's been good to me.

294
00:17:23,574 --> 00:17:25,843
Vincent wasn't so good to me.

295
00:17:25,910 --> 00:17:27,778
He always wanted to help you.

296
00:17:27,846 --> 00:17:30,181
I put in five years
behind bars

297
00:17:30,248 --> 00:17:33,083
because Vincent wouldn't let me
hide out in those tunnels

298
00:17:33,150 --> 00:17:36,153
until the heat blew over!

299
00:17:36,220 --> 00:17:39,557
Why can't you forget?

300
00:17:39,624 --> 00:17:43,260
I don't forget...

301
00:17:43,328 --> 00:17:45,829
and only God forgives.

302
00:18:22,033 --> 00:18:23,968
� �

303
00:18:51,495 --> 00:18:53,631
� �

304
00:19:25,997 --> 00:19:28,299
� �

305
00:19:40,378 --> 00:19:42,846
� �

306
00:20:07,305 --> 00:20:09,940
VINCENT:
Here, just below
the twin chambers.

307
00:20:10,007 --> 00:20:12,209
A freshwater spring?

308
00:20:12,277 --> 00:20:13,710
I knew there was one.

309
00:20:13,778 --> 00:20:16,313
Intruder! Luke just tapped out
a warning!

310
00:20:16,381 --> 00:20:18,616
He spotted an intruder
in the tunnels.

311
00:20:27,792 --> 00:20:30,094
(door rattling, creaking)

312
00:20:49,647 --> 00:20:51,582
Who's there?

313
00:20:57,488 --> 00:20:59,290
Vincent.

314
00:20:59,357 --> 00:21:02,293
Don't you recognize me?

315
00:21:02,360 --> 00:21:04,528
I've come home, old friend.

316
00:21:04,595 --> 00:21:05,996
You're not welcome here.

317
00:21:06,063 --> 00:21:09,133
I couldn't resist
a little nostalgia.

318
00:21:09,200 --> 00:21:10,968
Came by to see
my old man.

319
00:21:11,035 --> 00:21:12,303
I thought I'd check out
the tunnels.

320
00:21:12,370 --> 00:21:13,136
What do you want?

321
00:21:15,439 --> 00:21:17,341
You changed
the tunnel entrances.

322
00:21:17,408 --> 00:21:18,608
I got lost.

323
00:21:18,676 --> 00:21:21,277
We changed them to
keep out intruders.

324
00:21:21,346 --> 00:21:22,446
Me, an intruder?

325
00:21:22,513 --> 00:21:24,982
I used to live down here,
remember?

326
00:21:25,049 --> 00:21:30,920
What I remember is our
friendship as children.

327
00:21:30,988 --> 00:21:33,891
Those times I remember.

328
00:21:33,958 --> 00:21:35,659
The day we went
to the train yard--

329
00:21:35,726 --> 00:21:38,995
you, me, Rennie and Ike.

330
00:21:39,063 --> 00:21:41,198
Those hobos were
chasing us,

331
00:21:41,266 --> 00:21:44,768
they had their knives,
they were going to carve us up,

332
00:21:44,835 --> 00:21:46,337
and they were right
on your heels...

333
00:21:46,404 --> 00:21:48,038
Who held open the grate

334
00:21:48,106 --> 00:21:51,374
so you could slip through
by the skin of your teeth?

335
00:21:53,511 --> 00:21:57,013
Who held open the grate?

336
00:21:57,081 --> 00:21:59,316
Remember?

337
00:21:59,383 --> 00:22:01,318
Yes...

338
00:22:01,385 --> 00:22:03,620
(subway train passing
in distance)

339
00:22:03,688 --> 00:22:05,122
I remember.

340
00:22:05,189 --> 00:22:07,190
Not well enough!

341
00:22:07,258 --> 00:22:09,059
Not enough to help me
when I needed help,

342
00:22:09,126 --> 00:22:10,494
when I was in trouble!

343
00:22:10,561 --> 00:22:12,562
You betrayed our faith in you,

344
00:22:12,630 --> 00:22:14,698
our trust.

345
00:22:14,765 --> 00:22:17,267
You ceased to be a
part of us years ago.

346
00:22:17,335 --> 00:22:19,203
That's right.

347
00:22:19,270 --> 00:22:21,338
My old man stuck me
down here for eight years

348
00:22:21,406 --> 00:22:22,639
and what did it get me?

349
00:22:22,706 --> 00:22:24,474
We offered you a chance
for a better life.

350
00:22:24,542 --> 00:22:25,743
Living like a rat?

351
00:22:25,810 --> 00:22:28,412
I had a chance for a better life
and I took it.

352
00:22:28,479 --> 00:22:31,381
No... not a <i>better</i> life.

353
00:22:31,449 --> 00:22:34,284
Don't tell me that.
You don't know anything.

354
00:22:34,351 --> 00:22:36,887
Do you want to hear
about the real world?

355
00:22:36,954 --> 00:22:38,722
Is that the real world?

356
00:22:38,789 --> 00:22:40,490
It beats living in this hole!

357
00:22:40,558 --> 00:22:43,093
Up there, if you're smart,
you get anything you want.

358
00:22:43,160 --> 00:22:45,729
After I ran away from here,

359
00:22:45,797 --> 00:22:47,597
I had to sweat blood
to get work.

360
00:22:51,169 --> 00:22:54,171
Getting onto those docks
took some doing.

361
00:22:54,239 --> 00:22:57,240
(rhythmic tapping on pipes,
echoing from distance)

362
00:22:57,308 --> 00:22:59,710
A lot of mean guys
were in the way.

363
00:22:59,777 --> 00:23:02,179
So you killed them.

364
00:23:02,246 --> 00:23:04,114
Law of the jungle.

365
00:23:04,181 --> 00:23:08,351
You ought to know
something about that.

366
00:23:11,822 --> 00:23:15,726
You were better than this.

367
00:23:17,261 --> 00:23:18,828
You still can be.

368
00:23:18,896 --> 00:23:20,864
Noble Vincent.

369
00:23:20,931 --> 00:23:22,298
Forget it.

370
00:23:24,602 --> 00:23:26,869
I'll guide you out.

371
00:23:26,937 --> 00:23:28,505
Don't ever come back.

372
00:23:29,874 --> 00:23:32,275
Come back?
Don't worry.

373
00:23:36,914 --> 00:23:39,282
FATHER:
And we absolutely must
seal up the entrance

374
00:23:39,350 --> 00:23:40,951
below his father's building.

375
00:23:41,018 --> 00:23:42,352
He can't be allowed to return.

376
00:23:42,419 --> 00:23:43,520
We've already begun.

377
00:23:43,587 --> 00:23:44,921
Good.

378
00:23:44,989 --> 00:23:49,126
And we must secure all the
other entrances in that area.

379
00:23:50,528 --> 00:23:52,629
I was afraid
this might happen.

380
00:23:52,696 --> 00:23:54,998
Now he'll never
leave us in peace.

381
00:23:55,065 --> 00:23:59,002
How can an act of
kindness go so wrong?

382
00:23:59,070 --> 00:24:00,837
Your act of kindness to him

383
00:24:00,905 --> 00:24:02,573
was the only kindness
he ever knew.

384
00:24:02,640 --> 00:24:05,808
His father Sam was too ill
to look after him.

385
00:24:05,876 --> 00:24:08,278
I had to accept him.

386
00:24:08,346 --> 00:24:10,613
Besides, he was...

387
00:24:10,681 --> 00:24:13,717
was full of promise then.

388
00:24:13,784 --> 00:24:16,987
I know you were
fond of him.

389
00:24:17,054 --> 00:24:21,158
Maybe if I'd been more
attentive, tried harder,

390
00:24:21,225 --> 00:24:24,027
worked with him.

391
00:24:24,095 --> 00:24:26,964
But he would never listen.

392
00:24:27,031 --> 00:24:30,800
I know what you feel.

393
00:24:30,869 --> 00:24:35,572
I felt it, too,
when I looked at him.

394
00:24:35,640 --> 00:24:39,909
I tried to find
the face of a little boy I knew.

395
00:24:44,282 --> 00:24:46,149
All I saw was hatred...

396
00:24:49,487 --> 00:24:50,520
...and evil.

397
00:25:00,164 --> 00:25:01,697
Anything?

398
00:25:01,765 --> 00:25:03,466
Denton's walking the
straight and narrow

399
00:25:03,534 --> 00:25:05,268
since he got out of stir.

400
00:25:05,336 --> 00:25:07,437
He's shaking down
the whole waterfront.

401
00:25:07,504 --> 00:25:08,471
Nice and legal.

402
00:25:08,539 --> 00:25:10,306
At least on
paper, anyway.

403
00:25:10,374 --> 00:25:13,343
This guy owns a bunch of
small service corporations

404
00:25:13,411 --> 00:25:16,012
that have contracts with
the shipping companies.

405
00:25:16,080 --> 00:25:19,382
It's extortion disguised to
look like straight business.

406
00:25:19,450 --> 00:25:21,952
There has got to be a way
to get him off the street,

407
00:25:22,019 --> 00:25:23,753
even if it's for a day.

408
00:25:23,821 --> 00:25:26,256
Otherwise, I'll never get
the cooperation of those men.

409
00:25:26,323 --> 00:25:27,723
They're all terrified
of Denton.

410
00:25:27,791 --> 00:25:29,325
Yeah, I wish some
of that terrified

411
00:25:29,393 --> 00:25:30,761
would rub off on you.

412
00:25:30,828 --> 00:25:34,497
Denton is not the kind of cat
you play with, Catherine.

413
00:25:43,073 --> 00:25:45,208
You look tired.

414
00:25:45,275 --> 00:25:46,108
Sometimes fighting
the good fight

415
00:25:46,176 --> 00:25:47,144
beats the hell out of you.

416
00:25:47,211 --> 00:25:48,178
What do you do

417
00:25:48,245 --> 00:25:49,812
when you're not
doing this?

418
00:25:49,880 --> 00:25:50,948
I'm always doing this.

419
00:25:51,015 --> 00:25:53,082
Seems like
I'm always in a bar

420
00:25:53,150 --> 00:25:54,150
waiting to meet somebody

421
00:25:54,218 --> 00:25:56,019
or on my way to a bar
to meet somebody

422
00:25:56,086 --> 00:25:56,920
after a meeting.

423
00:25:56,988 --> 00:25:58,121
No family?

424
00:25:59,223 --> 00:26:00,657
Wouldn't be fair,
would it?

425
00:26:00,725 --> 00:26:02,425
I guess not.

426
00:26:02,493 --> 00:26:04,161
Not with your
kind of commitment.

427
00:26:04,228 --> 00:26:06,263
And there is some risk
in this job.

428
00:26:06,330 --> 00:26:07,698
There is.

429
00:26:07,765 --> 00:26:10,067
Nothing you can do about it.

430
00:26:10,134 --> 00:26:11,602
Can't let it stop you.

431
00:26:11,669 --> 00:26:13,837
But it does make you think
twice about a family.

432
00:26:20,778 --> 00:26:21,845
DE CORSIA:
Jack.

433
00:26:24,081 --> 00:26:25,515
Mr. Sweeny.

434
00:26:25,583 --> 00:26:27,184
You didn't say anything
about her being here.

435
00:26:27,251 --> 00:26:28,652
Just sit down for a minute.

436
00:26:30,220 --> 00:26:31,455
I got nothing to say.

437
00:26:31,522 --> 00:26:33,723
We haven't asked you anything.

438
00:26:33,791 --> 00:26:34,891
Want to ask
some questions?

439
00:26:34,958 --> 00:26:36,793
Ask him about the union's

440
00:26:36,860 --> 00:26:38,295
investigation of
Charlie's death.

441
00:26:38,363 --> 00:26:40,364
You know our investigators
couldn't prove anything.

442
00:26:40,431 --> 00:26:42,532
Who paid off the investigators?

443
00:26:42,599 --> 00:26:43,767
You know something, do you?

444
00:26:43,834 --> 00:26:44,867
No.

445
00:26:44,935 --> 00:26:45,935
I don't.

446
00:26:57,181 --> 00:27:00,951
Look, I've got to think
of my family.

447
00:27:01,018 --> 00:27:01,851
I'm sorry.

448
00:27:01,919 --> 00:27:03,252
Please believe me...

449
00:27:03,320 --> 00:27:05,589
I know the risk
I'm asking you to take.

450
00:27:05,656 --> 00:27:07,958
But we can put you
and your family into

451
00:27:08,025 --> 00:27:09,425
a witness
protection program.

452
00:27:09,494 --> 00:27:12,128
I've said too damn much already.

453
00:27:19,069 --> 00:27:20,169
It's tough to fight back

454
00:27:20,237 --> 00:27:21,705
when Denton's threatening
their families

455
00:27:21,772 --> 00:27:24,674
with steel pipes
and baseball bats.

456
00:27:24,742 --> 00:27:27,711
All we need is Sweeny.

457
00:27:27,778 --> 00:27:29,579
Patience.

458
00:27:29,647 --> 00:27:31,981
Down here, that's as
important as muscle.

459
00:27:32,049 --> 00:27:33,449
Want me to
give you a lift?

460
00:27:33,517 --> 00:27:36,152
Thanks.
I got my own car.

461
00:27:36,220 --> 00:27:40,123
I appreciate you hanging in
there with me, Cathy.

462
00:27:40,190 --> 00:27:42,025
See you in the morning.

463
00:28:07,952 --> 00:28:09,286
(engine starts)

464
00:28:13,624 --> 00:28:15,058
(people screaming)

465
00:28:17,961 --> 00:28:20,196
(people yelling)

466
00:28:34,178 --> 00:28:35,612
(tapping on window)

467
00:28:46,690 --> 00:28:48,191
Catherine.

468
00:28:48,259 --> 00:28:50,126
Vincent.

469
00:28:53,697 --> 00:28:56,066
A good man was murdered tonight.

470
00:28:56,133 --> 00:28:58,168
Death almost took <i>you.</i>

471
00:28:58,235 --> 00:28:59,136
I felt it.

472
00:28:59,203 --> 00:29:00,604
It came close.

473
00:29:00,671 --> 00:29:02,672
Catherine,
you're in grave danger.

474
00:29:02,739 --> 00:29:05,208
I know.

475
00:29:05,275 --> 00:29:06,910
Go no further with this.

476
00:29:06,977 --> 00:29:08,245
What?

477
00:29:08,312 --> 00:29:09,479
What are you saying?

478
00:29:09,547 --> 00:29:10,747
Stop.

479
00:29:10,814 --> 00:29:12,048
You must.

480
00:29:12,116 --> 00:29:14,551
I can't.

481
00:29:14,618 --> 00:29:16,886
I have to see this through.

482
00:29:22,593 --> 00:29:25,028
If I ever lost you...

483
00:29:25,095 --> 00:29:26,630
Vincent, you're the one
who taught me

484
00:29:26,697 --> 00:29:27,697
to face my fear

485
00:29:27,764 --> 00:29:29,332
and to find courage.

486
00:29:29,400 --> 00:29:31,201
I can't pull back now.

487
00:29:31,269 --> 00:29:33,035
It would compromise
everything--

488
00:29:33,103 --> 00:29:34,804
me, the case...

489
00:29:34,872 --> 00:29:37,507
even what
you think of me.

490
00:29:37,574 --> 00:29:39,509
I have a chance
to bring down the men

491
00:29:39,577 --> 00:29:41,311
responsible for all of this.

492
00:29:41,378 --> 00:29:43,780
I have to.

493
00:29:43,847 --> 00:29:47,150
A life without you...

494
00:29:47,218 --> 00:29:49,986
would be unbearable.

495
00:29:59,697 --> 00:30:01,664
Take great care.

496
00:30:30,894 --> 00:30:32,629
(speaking quietly)

497
00:30:34,765 --> 00:30:35,799
(knocking on door)

498
00:30:39,270 --> 00:30:40,403
Mrs. Sweeny?

499
00:30:40,471 --> 00:30:41,605
Yes?

500
00:30:41,672 --> 00:30:42,672
I'm Catherine Chandler

501
00:30:42,740 --> 00:30:44,541
with the district
attorney's office.

502
00:30:44,608 --> 00:30:45,441
Come in.

503
00:30:48,278 --> 00:30:49,779
You don't give up, do you?

504
00:30:49,846 --> 00:30:52,014
Not very easily.

505
00:30:52,082 --> 00:30:54,017
I'd like to talk to you.

506
00:30:54,084 --> 00:30:55,785
Look, Miss, uh...
MRS. SWEENY:
Please.

507
00:30:55,852 --> 00:30:57,320
Sit down.

508
00:31:05,295 --> 00:31:06,963
What are you doing,
coming to my home?

509
00:31:07,031 --> 00:31:08,164
Mr. Sweeny,

510
00:31:08,265 --> 00:31:09,799
I wouldn't be here

511
00:31:09,867 --> 00:31:11,668
if it wasn't extremely
important.

512
00:31:11,735 --> 00:31:13,002
Would you like some coffee?

513
00:31:14,704 --> 00:31:16,406
Yes. Thank you.

514
00:31:16,473 --> 00:31:18,541
I'll tell you right now,
you're wasting your time.

515
00:31:18,608 --> 00:31:20,810
Was Frank De Corsia
wasting his time?

516
00:31:22,045 --> 00:31:24,681
Mr. Sweeny, it's got to stop.

517
00:31:24,748 --> 00:31:25,648
What do you want from me?

518
00:31:25,716 --> 00:31:26,917
You know
what I want.

519
00:31:26,984 --> 00:31:29,486
I want to know
if it was an accident.

520
00:31:29,553 --> 00:31:32,321
I want to know if Mitch Denton
was involved.

521
00:31:32,389 --> 00:31:34,391
Only way to fix
Denton is

522
00:31:34,458 --> 00:31:36,226
a baling hook in a dark alley.

523
00:31:36,293 --> 00:31:38,428
Maybe, one night,

524
00:31:38,495 --> 00:31:39,729
I'll try just that.

525
00:31:39,796 --> 00:31:41,798
He'll kill you first
and plead self-defense.

526
00:31:43,200 --> 00:31:45,235
You want to fix Mitch Denton?

527
00:31:45,303 --> 00:31:47,070
Fight him in court
with the union

528
00:31:47,138 --> 00:31:49,339
and the D.A.'s office
behind you.

529
00:31:49,406 --> 00:31:50,573
She's right, Jack.

530
00:31:50,641 --> 00:31:52,509
Stay out of this, huh?
Not this time.

531
00:31:52,576 --> 00:31:54,277
We're in this together.

532
00:31:54,344 --> 00:31:56,846
CATHERINE:
Someone has to take
the first step.

533
00:31:56,913 --> 00:31:59,849
It's the only way
to stop the intimidation.

534
00:32:01,519 --> 00:32:03,453
Mitch Denton
and his men are counting

535
00:32:03,521 --> 00:32:06,289
on no one having the courage
to stand up to them.

536
00:32:06,356 --> 00:32:08,291
You know what you're asking?

537
00:32:08,358 --> 00:32:10,459
If I testify against Denton,

538
00:32:10,527 --> 00:32:13,596
my life, my family's lives

539
00:32:13,663 --> 00:32:15,364
aren't worth
this cup of coffee.

540
00:32:15,433 --> 00:32:16,933
I'd be risking
everything.

541
00:32:17,000 --> 00:32:19,602
I'm aware of the risks,
Mr. Sweeny.

542
00:32:19,669 --> 00:32:22,639
But our witness protection
program can keep you

543
00:32:22,706 --> 00:32:24,074
and your family safe.

544
00:32:24,141 --> 00:32:26,042
If necessary,
we'll relocate you.

545
00:32:26,109 --> 00:32:27,644
Now you're asking me to give up
my life here;

546
00:32:27,711 --> 00:32:28,778
just pick up and move.

547
00:32:28,845 --> 00:32:30,580
What kind of life, Jack?

548
00:32:30,647 --> 00:32:32,181
Living in fear.

549
00:32:32,249 --> 00:32:34,384
Not knowing if you're
gonna have work
from day to day.

550
00:32:34,451 --> 00:32:36,286
What are you doing?
Don't you have homework?

551
00:32:36,353 --> 00:32:37,987
This affects them, too.

552
00:32:38,055 --> 00:32:39,322
Don't think it doesn't.

553
00:32:39,389 --> 00:32:40,790
Stand up to him, Dad.

554
00:32:40,857 --> 00:32:42,792
Don't worry
about us.

555
00:32:42,859 --> 00:32:45,161
Just do what
you have to do.

556
00:32:47,264 --> 00:32:48,998
Come here, Tommy.

557
00:32:50,734 --> 00:32:52,035
It isn't only me.

558
00:32:52,102 --> 00:32:54,304
It's all of us.

559
00:32:54,371 --> 00:32:56,506
We have to move,

560
00:32:56,573 --> 00:32:58,608
start over again
somewhere else.

561
00:32:58,675 --> 00:33:02,612
You have to leave
your friends, your school.

562
00:33:02,679 --> 00:33:04,014
LAURA:
You always told us

563
00:33:04,081 --> 00:33:06,549
doing the right thing
can be hard sometimes.

564
00:33:22,265 --> 00:33:25,635
Okay.

565
00:33:25,703 --> 00:33:27,170
I'll testify.

566
00:33:34,878 --> 00:33:36,812
(dog barking in distance)

567
00:33:47,891 --> 00:33:49,826
(engine starts)

568
00:34:00,170 --> 00:34:02,705
Then Charlie Flynn
started talking about
going to the union.

569
00:34:02,773 --> 00:34:05,508
Trying to get Denton
off our backs 'cause
Denton was

570
00:34:05,575 --> 00:34:07,944
shaking us down again
since he got out of prison.

571
00:34:08,011 --> 00:34:09,712
And this Rado
worked for Denton?

572
00:34:09,780 --> 00:34:11,113
Sure.
Right from the beginning.

573
00:34:11,181 --> 00:34:13,783
And you saw Rado push Charlie
Flynn under the container?

574
00:34:13,850 --> 00:34:15,985
I was standing right there.

575
00:34:16,052 --> 00:34:18,288
All right.

576
00:34:18,355 --> 00:34:19,789
Mr. Sweeny,
what you've just

577
00:34:19,856 --> 00:34:21,624
told us is enough to
send Denton away again--

578
00:34:21,692 --> 00:34:23,226
with any luck at
all, for murder.

579
00:34:23,293 --> 00:34:24,994
Sounds pretty good to me.

580
00:34:25,061 --> 00:34:26,663
JOE:
Let's get Mr. Sweeny
and his family

581
00:34:26,730 --> 00:34:27,964
in the witness
protection program,

582
00:34:28,031 --> 00:34:30,266
ASAP. Will you handle
that personally?
Right away.

583
00:34:30,333 --> 00:34:31,333
JOE:
We're going to
move you to a nice

584
00:34:31,401 --> 00:34:32,602
comfortable house
in the country

585
00:34:32,669 --> 00:34:34,304
with complete protection.

586
00:34:34,371 --> 00:34:35,939
We'll all breathe a lot easier.

587
00:34:36,006 --> 00:34:38,041
Finally get my house
in the country.

588
00:34:38,108 --> 00:34:40,143
Mr. Sweeny, I know
this wasn't easy.

589
00:34:40,210 --> 00:34:41,044
Thank you.

590
00:34:41,111 --> 00:34:42,812
Pretty persuasive lady

591
00:34:42,879 --> 00:34:44,881
you have here.
You know...

592
00:34:44,948 --> 00:34:47,717
it's been a long time since
I stood on my own two feet.

593
00:34:49,986 --> 00:34:51,488
Feels pretty good.

594
00:34:54,291 --> 00:34:56,326
Sounds like Sweeny's
getting ready

595
00:34:56,393 --> 00:34:57,993
to sing for the
D.A., doesn't?

596
00:34:58,061 --> 00:34:59,229
All I know is

597
00:34:59,296 --> 00:35:00,363
the chick from
the D.A.'s office

598
00:35:00,430 --> 00:35:02,165
was at his house
last night.

599
00:35:02,232 --> 00:35:04,300
Didn't Sweeny go to the
D.A.'s office this morning?

600
00:35:04,367 --> 00:35:06,503
I ain't taking
the rap, Mitch.

601
00:35:06,570 --> 00:35:08,404
He hasn't testified yet.

602
00:35:08,471 --> 00:35:09,772
What do you want to do?

603
00:35:09,839 --> 00:35:11,474
We can hit him today
on his way home.

604
00:35:11,541 --> 00:35:13,109
It's gotta be bigger than that.

605
00:35:14,678 --> 00:35:16,813
It's gotta be a sign
for everybody.

606
00:35:16,880 --> 00:35:18,915
DENTON:
We'll do it tonight.

607
00:35:18,982 --> 00:35:19,883
Late.

608
00:35:19,950 --> 00:35:21,251
Make a house call.

609
00:35:22,352 --> 00:35:25,054
Make it a family affair.

610
00:35:33,663 --> 00:35:35,331
Will there be enough room
for all of them?

611
00:35:35,398 --> 00:35:37,400
Sure.

612
00:35:37,467 --> 00:35:39,235
Laura, you're taking
all of those?

613
00:35:39,302 --> 00:35:40,869
You haven't even looked
at them in years.

614
00:35:40,937 --> 00:35:42,471
I don't want to leave
them behind.

615
00:35:42,539 --> 00:35:44,941
CATHERINE:
There'll be lots of room
in the van that's coming.

616
00:35:45,008 --> 00:35:47,109
And anything we forget,
we'll pick up later.

617
00:35:52,782 --> 00:35:55,985
It figures he lives
way out in Queens.

618
00:36:17,774 --> 00:36:20,309
We're just about ready here.

619
00:36:20,377 --> 00:36:21,944
Okay, thank you.

620
00:36:22,012 --> 00:36:23,346
See you soon.

621
00:36:31,689 --> 00:36:32,988
Let's go.

622
00:36:33,056 --> 00:36:34,389
What's that?

623
00:36:38,695 --> 00:36:42,332
Easy... just
pull out easy, Nat.

624
00:36:42,399 --> 00:36:44,199
Real slow.

625
00:36:55,812 --> 00:36:57,780
(indistinct police
radio communication)

626
00:37:13,029 --> 00:37:15,931
Ms. Chandler, I don't
know how to thank you.

627
00:37:15,966 --> 00:37:17,700
I'm proud of you both.

628
00:37:20,670 --> 00:37:23,006
Thanks for what
you did for us.

629
00:37:23,073 --> 00:37:24,840
See you soon.

630
00:37:38,988 --> 00:37:42,258
DENTON:
Hey, I'm looking for
a guy named Sweeny.

631
00:37:42,325 --> 00:37:45,193
Maybe you can help me.

632
00:38:00,744 --> 00:38:02,845
DENTON:
There's two things you're
gonna do for me tonight.

633
00:38:02,912 --> 00:38:04,547
You're gonna tell me
what Sweeny told you,

634
00:38:04,615 --> 00:38:07,149
and then you're gonna tell me
where I can find Sweeny.

635
00:38:09,186 --> 00:38:11,453
Believe it,
you're gonna tell me.

636
00:38:11,521 --> 00:38:13,089
Never.
No?!

637
00:38:20,463 --> 00:38:23,066
Don't you understand?!

638
00:38:23,133 --> 00:38:25,068
This is the end
of the line.

639
00:38:25,135 --> 00:38:27,570
Right now, it's just a question
of whether it's quick and easy

640
00:38:27,637 --> 00:38:29,705
or slow and ugly.

641
00:38:31,975 --> 00:38:33,843
Maybe we can
make a deal.

642
00:38:36,179 --> 00:38:38,380
What kind of deal?

643
00:38:38,448 --> 00:38:40,183
(groans, gasps)

644
00:38:40,250 --> 00:38:42,485
DENTON (raspy):
Hey, get her!
NAT: Huh?

645
00:38:56,499 --> 00:38:58,233
(gunshot, Nat groans)

646
00:39:08,144 --> 00:39:09,912
(screams)

647
00:39:12,882 --> 00:39:14,216
Let's get out of here!

648
00:39:24,961 --> 00:39:27,396
(wailing)

649
00:40:01,731 --> 00:40:04,299
Don't die, Catherine.

650
00:40:04,367 --> 00:40:06,902
If you die, so do I.

651
00:40:09,138 --> 00:40:11,106
(vehicle approaching)

652
00:40:40,870 --> 00:40:41,938
(monitor beeping)

653
00:40:42,005 --> 00:40:43,439
DOCTOR:
Operating team is
scrubbed and ready.

654
00:40:43,506 --> 00:40:45,574
We're going
to O.R. five.

655
00:40:55,351 --> 00:40:56,819
(steam hissing)

656
00:41:09,365 --> 00:41:12,201
(steam hissing)

657
00:41:23,413 --> 00:41:24,347
NAT:
Mitch, relax.

658
00:41:24,414 --> 00:41:25,882
You're gonna have
a heart attack.

659
00:41:25,949 --> 00:41:27,649
(ship's horn toots
in distance)

660
00:41:35,725 --> 00:41:37,092
George, if anything moves,
shoot it!

661
00:41:43,866 --> 00:41:44,933
Anything?

662
00:41:50,173 --> 00:41:51,574
You scared of this guy
or something?

663
00:41:51,641 --> 00:41:54,076
You idiot, you don't know
what we unleashed.

664
00:41:54,143 --> 00:41:55,811
How do you know
he's gonna come after you?

665
00:41:55,878 --> 00:41:57,012
He'll come.

666
00:41:57,080 --> 00:41:58,281
I still
don't get it.

667
00:41:58,348 --> 00:41:58,814
Who is he?

668
00:42:00,750 --> 00:42:03,686
When he comes,
you'll know who he is.

669
00:42:52,535 --> 00:42:53,935
(crunch)

670
00:43:29,238 --> 00:43:31,440
(roars)

671
00:43:31,507 --> 00:43:33,108
What was that?

672
00:43:37,046 --> 00:43:38,881
George!

673
00:43:38,948 --> 00:43:40,615
George!

674
00:43:46,056 --> 00:43:47,055
Alex!

675
00:43:50,159 --> 00:43:51,927
Go!

676
00:43:53,096 --> 00:43:53,862
Now!

677
00:44:27,797 --> 00:44:29,265
(Vincent snarling)

678
00:44:29,332 --> 00:44:31,133
(Nat screaming)

679
00:44:31,200 --> 00:44:33,069
(snarling, screaming)

680
00:44:35,138 --> 00:44:36,938
Nat?

681
00:44:39,709 --> 00:44:40,743
Nat?

682
00:44:40,810 --> 00:44:44,079
(whimpering)

683
00:44:49,418 --> 00:44:51,119
(whimpering)

684
00:44:55,091 --> 00:44:56,692
(Vincent roaring)

685
00:44:56,759 --> 00:44:58,293
(screams)

686
00:44:59,395 --> 00:45:01,830
(roaring)

687
00:45:06,402 --> 00:45:07,603
(roaring)

688
00:45:10,206 --> 00:45:11,573
(roaring)

689
00:45:20,416 --> 00:45:21,717
(panting)

690
00:45:21,784 --> 00:45:23,118
(grunting)

691
00:45:25,721 --> 00:45:27,523
(panting)

692
00:45:35,631 --> 00:45:37,032
(roaring)

693
00:45:42,538 --> 00:45:43,805
(roaring)

694
00:45:46,876 --> 00:45:49,211
(Denton crying)

695
00:45:49,278 --> 00:45:50,980
(sobbing):
Please.

696
00:45:51,047 --> 00:45:52,915
(growling)

697
00:45:52,982 --> 00:45:56,352
(sobbing):
Please, Mother of God, don't.

698
00:45:56,419 --> 00:45:58,120
(growling)

699
00:45:58,187 --> 00:46:01,857
(sobbing):
Please, don't.

700
00:46:01,924 --> 00:46:03,592
(growling)

701
00:46:03,659 --> 00:46:05,694
(monitor beeping)

702
00:46:05,762 --> 00:46:06,761
(whispers):
Vincent.

703
00:46:08,765 --> 00:46:11,132
(Vincent growling)

704
00:46:14,404 --> 00:46:16,272
(sobbing)

705
00:46:16,339 --> 00:46:18,240
(sobbing):
Please...

706
00:46:18,307 --> 00:46:20,176
(sobbing)

707
00:46:22,111 --> 00:46:25,047
There's nothing left of you.

708
00:46:25,114 --> 00:46:26,916
(sobbing)

709
00:46:26,983 --> 00:46:29,518
Nothing.

710
00:46:35,591 --> 00:46:38,327
(sniffling)

711
00:46:55,444 --> 00:46:57,313
(monitor beeping)

712
00:47:07,556 --> 00:47:09,225
Vincent?

713
00:47:09,292 --> 00:47:11,060
Shh.

714
00:47:11,127 --> 00:47:12,895
(sighs)

715
00:47:12,963 --> 00:47:14,530
You're here?

716
00:47:14,597 --> 00:47:17,565
I'm here.

717
00:47:22,171 --> 00:47:24,173
I had a dream about you.

718
00:47:24,240 --> 00:47:26,241
About me?

719
00:47:31,014 --> 00:47:33,581
We were walking down
Fifth Avenue.

720
00:47:36,218 --> 00:47:38,987
The sky was blue...

721
00:47:41,657 --> 00:47:44,159
And then?

722
00:47:47,463 --> 00:47:49,198
Then...

723
00:47:49,265 --> 00:47:51,967
you bought me ice cream.

724
00:47:56,839 --> 00:47:59,007
No one looked twice.

725
00:48:49,526 --> 00:48:52,526
CC Extracted by:
MrLifestyles


